• Autor
    Wpisy
  • #105578

    Po wyszukaniu danej frazy na mojej stronie pojawia się napis “Search Results for”. Zainstalowałam loco translate, ale jest inaczej niż w kursie Oli, bo od razu pokazał się język polski i informacja że jest 100% przetłumaczony. Jak wpisuję całą frazę “Search Results for” w okienku filter translations, to mi tej frazy nie wyszukuje i nic się nie da zmienić. Czy da się coś z tym zrobić?
    Motyw blocksy
    moja strona to kowalkaswojegocyklu.pl

    #105613
    Kaja Rzeczkowska
    Moderatorka

    Da się, pewnie! 🙂

    Czasami aktualizacja motywu (wtyczki) dodaje nowe nieprzetłumaczone frazy. Trzeba wtedy zsynchronizować tłumaczenia z aktualną wersją poprzez kliknięcie przycisku SYNC (trzeci w panelu tłumaczenia). Następnie tłumaczysz nieprzetłumaczone frazy, klikasz SAVE, odświeżasz stronę i jeśli wszystko poszło dobrze – podziwiasz efekty 🙂

    Przetestowałam na moim surowym Blocksy – zadziałało.

    #105624
    Gabriela Kurowska
    Moderatorka

    Daj znać czy się udało, czy jeszcze potrzebujesz wsparcia technicznego 🙂

    #105635

    Zrobiłam tak jak napisała Kaja i się udało!
    Dziękuję bardzo za pomoc 🙂

    #105657

    Bardzo się cieszymy!

    #113268
    Tomasz Pluta
    Uczestniczka

    Hej. Podbijam wątek. Zrobiłem to, co powyżej. Inne frazy tłumaczą się ok. Pozostaje jedna oporna. Jest to “Continue) pod zajawką blogowego tekstu. W “child themes” jest ten zwrot, ale nie daje się przetłumaczyć przy pomocy Loco Translate, tzn. spolszczyć się daje, ale po odświeżeniu strony nic się nie zmienia. W tej desperacji przeleciałem Loco Translate nawet zainstalowane pluginy. nic to nie dało. Jest jakiś inny sposób? Przy podglądzie pliku pl.po fraza jest przetłumaczona. Jakiś pomysł?

    #113286
    Paweł Zieliński
    Moderatorka

    Przetłumaczenie słowa w WordPressie bez używania wtyczki można zrealizować na kilka sposobów, ale najbardziej podstawowym i manualnym jest bezpośrednia edycja plików tematu lub child theme (dziecięcego motywu). Oto jak to zrobić:

    Znajdź plik do edycji:

    Zlokalizuj plik tematu, który zawiera tekst do przetłumaczenia. Najczęściej będą to pliki w folderze tematu (wp-content/themes/your-theme-name), takie jak functions.php, single.php, page.php itp.
    Stwórz child theme (jeśli jeszcze nie istnieje):

    Aby uniknąć utraty zmian po aktualizacji tematu, najlepiej jest utworzyć child theme (motyw potomny) i dokonywać zmian w nim. W WordPress Codex https://codex.wordpress.org/ znajdziesz instrukcje, jak to zrobić.
    Użyj funkcji gettext:

    WordPress używa funkcji gettext do tłumaczenia statycznych ciągów tekstowych. Możesz użyć filtru gettext do zmiany określonych ciągów tekstowych. Dodaj poniższy kod do pliku functions.php w twoim child theme, dostosowując go do swoich potrzeb:

    
    add_filter('gettext', 'translate_text');
    add_filter('ngettext', 'translate_text');
    
    function translate_text($translated) {
       $text = array(
           'Original text' => 'Translated text',
           'Another original text' => 'Another translated text',
       );
       $translated = str_ireplace(array_keys($text), $text, $translated);
       return $translated;
    }
    

    Zamień ‘Original text’ i ‘Translated text’ na odpowiednio oryginalny tekst w twoim temacie i jego tłumaczenie.
    Edytuj pliki tematu bezpośrednio:

    Jeśli znasz dokładną lokalizację tekstu, którego chcesz użyć, możesz bezpośrednio edytować pliki tematu (lub child theme), zastępując oryginalny tekst jego tłumaczeniem. Pamiętaj, że ta metoda jest najmniej elastyczna i niezalecana, jeśli planujesz aktualizacje tematu.
    Zachowaj backup:

    Przed dokonaniem jakichkolwiek zmian, zawsze warto zachować kopię zapasową swojej strony oraz plików tematu.
    Pamiętaj, że każda metoda ma swoje plusy i minusy. Użycie filtru gettext jest bardziej elastyczne i nie wpływa negatywnie na możliwość aktualizacji tematu, ale wymaga precyzyjnego określenia tekstu do zmiany. Bezpośrednia edycja plików jest prostsza, ale może być problematyczna przy aktualizacji tematu.