• Autor
    Wpisy
  • #105578

    Po wyszukaniu danej frazy na mojej stronie pojawia się napis “Search Results for”. Zainstalowałam loco translate, ale jest inaczej niż w kursie Oli, bo od razu pokazał się język polski i informacja że jest 100% przetłumaczony. Jak wpisuję całą frazę “Search Results for” w okienku filter translations, to mi tej frazy nie wyszukuje i nic się nie da zmienić. Czy da się coś z tym zrobić?
    Motyw blocksy
    moja strona to kowalkaswojegocyklu.pl

    #105613
    Kaja Rzeczkowska
    Moderatorka

    Da się, pewnie! 🙂

    Czasami aktualizacja motywu (wtyczki) dodaje nowe nieprzetłumaczone frazy. Trzeba wtedy zsynchronizować tłumaczenia z aktualną wersją poprzez kliknięcie przycisku SYNC (trzeci w panelu tłumaczenia). Następnie tłumaczysz nieprzetłumaczone frazy, klikasz SAVE, odświeżasz stronę i jeśli wszystko poszło dobrze – podziwiasz efekty 🙂

    Przetestowałam na moim surowym Blocksy – zadziałało.

    #105624
    Gabriela Kurowska
    Moderatorka

    Daj znać czy się udało, czy jeszcze potrzebujesz wsparcia technicznego 🙂

    #105635

    Zrobiłam tak jak napisała Kaja i się udało!
    Dziękuję bardzo za pomoc 🙂

    #105657

    Bardzo się cieszymy!

    #113268
    Tomasz Pluta
    Uczestniczka

    Hej. Podbijam wątek. Zrobiłem to, co powyżej. Inne frazy tłumaczą się ok. Pozostaje jedna oporna. Jest to “Continue) pod zajawką blogowego tekstu. W “child themes” jest ten zwrot, ale nie daje się przetłumaczyć przy pomocy Loco Translate, tzn. spolszczyć się daje, ale po odświeżeniu strony nic się nie zmienia. W tej desperacji przeleciałem Loco Translate nawet zainstalowane pluginy. nic to nie dało. Jest jakiś inny sposób? Przy podglądzie pliku pl.po fraza jest przetłumaczona. Jakiś pomysł?

    #113286
    Paweł Zieliński
    Moderatorka

    Przetłumaczenie słowa w WordPressie bez używania wtyczki można zrealizować na kilka sposobów, ale najbardziej podstawowym i manualnym jest bezpośrednia edycja plików tematu lub child theme (dziecięcego motywu). Oto jak to zrobić:

    Znajdź plik do edycji:

    Zlokalizuj plik tematu, który zawiera tekst do przetłumaczenia. Najczęściej będą to pliki w folderze tematu (wp-content/themes/your-theme-name), takie jak functions.php, single.php, page.php itp.
    Stwórz child theme (jeśli jeszcze nie istnieje):

    Aby uniknąć utraty zmian po aktualizacji tematu, najlepiej jest utworzyć child theme (motyw potomny) i dokonywać zmian w nim. W WordPress Codex https://codex.wordpress.org/ znajdziesz instrukcje, jak to zrobić.
    Użyj funkcji gettext:

    WordPress używa funkcji gettext do tłumaczenia statycznych ciągów tekstowych. Możesz użyć filtru gettext do zmiany określonych ciągów tekstowych. Dodaj poniższy kod do pliku functions.php w twoim child theme, dostosowując go do swoich potrzeb:

    
    add_filter('gettext', 'translate_text');
    add_filter('ngettext', 'translate_text');
    
    function translate_text($translated) {
       $text = array(
           'Original text' => 'Translated text',
           'Another original text' => 'Another translated text',
       );
       $translated = str_ireplace(array_keys($text), $text, $translated);
       return $translated;
    }
    

    Zamień ‘Original text’ i ‘Translated text’ na odpowiednio oryginalny tekst w twoim temacie i jego tłumaczenie.
    Edytuj pliki tematu bezpośrednio:

    Jeśli znasz dokładną lokalizację tekstu, którego chcesz użyć, możesz bezpośrednio edytować pliki tematu (lub child theme), zastępując oryginalny tekst jego tłumaczeniem. Pamiętaj, że ta metoda jest najmniej elastyczna i niezalecana, jeśli planujesz aktualizacje tematu.
    Zachowaj backup:

    Przed dokonaniem jakichkolwiek zmian, zawsze warto zachować kopię zapasową swojej strony oraz plików tematu.
    Pamiętaj, że każda metoda ma swoje plusy i minusy. Użycie filtru gettext jest bardziej elastyczne i nie wpływa negatywnie na możliwość aktualizacji tematu, ale wymaga precyzyjnego określenia tekstu do zmiany. Bezpośrednia edycja plików jest prostsza, ale może być problematyczna przy aktualizacji tematu.

    #115123

    Podbijam mój wątek, bo tym razem mam problem z tłumaczeniem fraz we wtyczce J Cart Upsell and Cross-sell for WooCommerce
    Pojawiło się nowe okno modalne z koszykiem i tam są nieprzetłumaczone frazy. Część z nich wyszukałam i przetłumaczyłam, ale tłumaczenia się nie pojawiają na stronie (a na pewno wszystko zapisałam i kilka razy odświeżałam stronę).
    A niektórych fraz nie wyszukuje w ogóle. Wciskałam przycisk Sync, tak jak tu wyżej miałam zalecone, ale tym razem nic się nie dzieje.

    Widzę jeszcze, że pod dodanym językiem polskim pojawia się taka informacja: Custom translations may not work without System translations installed

    A jeszcze niżej w niebieskiej ramce: Additional files found
    This bundle isn’t fully configured, so we don’t know what the following files are for. Click the setup tab to complete the bundle configuration.

    #115126
    Gabriela Kurowska
    Moderatorka

    Przeklejam informację od bezpośredniego suportu Loco:

    Komunikat „Custom translations may not work without System translations installed” pojawia się jako przypomnienie, że tłumaczenia Loco Translate będą działać tylko dla wybranego języka systemu. Aby uzyskać dalsze wyjaśnienia, proszę obejrzeć ten film – https://d.pr/v/YXlUEu. Przestrzeganie instrukcji wideo powinno rozwiązać problem.

    Sprawdź tłumaczenia w systemowych plikach: Upewnij się, że systemowe tłumaczenia są zainstalowane. Możesz to zrobić, przechodząc do zakładki “Languages” w ustawieniach WordPressa i sprawdzając, czy język polski jest w pełni zainstalowany i aktywny.

    Co możesz jeszcze zrobić?
    Często cache przeglądarki lub wtyczek cache’ujących (np. W3 Total Cache, WP Super Cache) może powodować, że zmiany nie są widoczne. Wyczyść cache przeglądarki i, jeśli używasz wtyczek cache’ujących, również je wyczyść. Rozważ czy nie wyłączyć ich całkowicie podczas pracy nad stroną.

    Ewentualnie edytuj pliki tłumaczeń ręcznie wg instrukcji Pawła powyżej.